Jump to content


Medaile hrdinů: Kolobanovova medaile


  • This topic is locked This topic is locked
31 replies to this topic

Community #1 Posted 11 March 2014 - 03:39 PM

    Sergeant

  • Content Team
  • 0 battles
  • 31,944
  • Member since:
    11-09-2011
Přečtěte si s námi příběhy o hrdinech, podle kterých jsou pojmenovány medaile udělované za úspěchy ve hře World of Tanks.
Celý text novinky

SamanTK #2 Posted 11 March 2014 - 03:50 PM

    Warrant Officer

  • Player
  • 59246 battles
  • 508
  • [PTRCZ] PTRCZ
  • Member since:
    07-03-2011

"Tento měsíc se podíváme na Kolobanovu medaili, která se uděluje za porážku pěti nebo více nepřátelských tanků a samohybných děl pomocí jednoho tanku."

 

Pokud v bitvě použijete tanky dva a více, můžete se s medailí rozloučit :-D Dál jsem to ani nečetl...


Edited by SamanTK, 11 March 2014 - 04:09 PM.


imartas #3 Posted 11 March 2014 - 04:22 PM

    Second Lieutenant

  • Beta Tester
  • 31523 battles
  • 1,372
  • Member since:
    07-03-2010

View PostSamanTK, on 11 March 2014 - 02:50 PM, said:

"Tento měsíc se podíváme na Kolobanovu medaili, která se uděluje za porážku pěti nebo více nepřátelských tanků a samohybných děl pomocí jednoho tanku."

 

Pokud v bitvě použijete tanky dva a více, můžete se s medailí rozloučit :-D Dál jsem to ani nečetl...


Ale no tak.Nebuď hnidopich.:blinky:Já si tyhle články rád vždycky přečtu.:great:



SamanTK #4 Posted 11 March 2014 - 04:25 PM

    Warrant Officer

  • Player
  • 59246 battles
  • 508
  • [PTRCZ] PTRCZ
  • Member since:
    07-03-2011

View Postimartas, on 11 March 2014 - 04:22 PM, said:


Ale no tak.Nebuď hnidopich.:blinky:Já si tyhle články rád vždycky přečtu.:great:

Ale jó... jenže nemám jistotu, že budu číst historická fakta a ne nějaké bludy.

 

EDIT: každopádně je to plus, protože si s tím dal někdo práci.


Edited by SamanTK, 11 March 2014 - 04:29 PM.


SilentstalkerCZ #5 Posted 11 March 2014 - 04:30 PM

    Second Lieutenant

  • Player
  • 52 battles
  • 1,483
  • Member since:
    12-29-2013
Proč používáte anglické přepisy ruských jmen? Ne, že bych tady chtěl vyvolávat ducha panslavismu, ale přecejen Krasnogvardějsk zní lépe než Krasnogvardeysk, česky se ta obec jmenovala Gatčina... apod.

dastarwilla #6 Posted 11 March 2014 - 04:41 PM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 21471 battles
  • 410
  • Member since:
    10-16-2011
Ano,ano ty anglismy jsou kouzelné---např.Odešel pracovat do společnosti Minsk Auto Works v Bělorusku. V 70.letech se ten podnik zřejmě jmenoval jinak. Už jen čekám,až přeloží Kreml jako Bílý dům a Lenina jako Lincolna.

Mimalu_CZ #7 Posted 11 March 2014 - 04:43 PM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 41938 battles
  • 498
  • Member since:
    02-10-2011
Tak to v tomto souhlas, celkově je mi proti srsti používání anglických přepisů z azbuky(více to sice chápu z jazyku které mají stavbu slov naprosto odlišnou, ale co už) chápu. Vždyť zrovna čeština je tak krásně přizpůsobena k přepisům, není potřeba to anglické prznění jen proto že to neumí vyslovit/nemá jí proto správné písmenka. Na druhou stranu je to pochopitelné z toho ohledu že všichni ví o kom se mluvit, někdy ty rozdíly jsou tak velké že by mohlo dojít k nedorozuměnín

Tuccy #8 Posted 11 March 2014 - 05:03 PM

    Czech Community Manager

  • WG Staff
  • 14487 battles
  • 6,441
  • [WG] WG
  • Member since:
    10-24-2010

Ad přepisy jmen, je to jako Micubiši/Mitsubishi, dost lidí už je zvyklých na ty anglismy a zase na nás koukají jako na cvoky když to transliterujeme "česky". Pokud preferujete transliteraci "českou", můžeme to poslat dál, ale předpokládám že pak se strhne boj o to podle které normy/ kterého úzu :trollface:

 

Ad "Minsk Auto Works", věřte nebo ne ale ve finální verzi článku k publikaci to už bylo v současné podobě (MAZ atd.) - bohužel nás vyšplouchla technika - na portál naskočila starší verze. Aspoň nebylo těžké to napravit :hiding:



Lasman67 #9 Posted 11 March 2014 - 05:14 PM

    Corporal

  • Player
  • 37667 battles
  • 159
  • [HALUS] HALUS
  • Member since:
    01-01-2013

 

View Postdastarwilla, on 11 March 2014 - 04:41 PM, said:

Ano,ano ty anglismy jsou kouzelné---např.Odešel pracovat do společnosti Minsk Auto Works v Bělorusku. V 70.letech se ten podnik zřejmě jmenoval jinak. Už jen čekám,až přeloží Kreml jako Bílý dům a Lenina jako Lincolna.

 

toto je fakt kuzelne, predpokladam ze v originalnom zneni slo o Minskij Avtomobilnij Zavod (MAZ) :tongue: Ludia ved uz zacnite trochu pouzivat pri tom prekladani aj hlavu nie len translator :-D



dastarwilla #10 Posted 11 March 2014 - 05:29 PM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 21471 battles
  • 410
  • Member since:
    10-16-2011

View PostTuccy, on 11 March 2014 - 05:03 PM, said:

Ad přepisy jmen, je to jako Micubiši/Mitsubishi, dost lidí už je zvyklých na ty anglismy a zase na nás koukají jako na cvoky když to transliterujeme "česky". Pokud preferujete transliteraci "českou", můžeme to poslat dál, ale předpokládám že pak se strhne boj o to podle které normy/ kterého úzu :trollface:

 

Ad "Minsk Auto Works", věřte nebo ne ale ve finální verzi článku k publikaci to už bylo v současné podobě (MAZ atd.) - bohužel nás vyšplouchla technika - na portál naskočila starší verze. Aspoň nebylo těžké to napravit :hiding:


Ještěže se do překladů pletou jen anglismy, takový zatoulaný germanismus by nám například Kolobanova poslal do civilu jako Obersturmbannführera .



Rumcajzl #11 Posted 11 March 2014 - 05:31 PM

    Private

  • Player
  • 15849 battles
  • 1
  • Member since:
    11-18-2013

Tak já nevím, ale ten chlapík byl regulérní camper a ještě k tomu v OP tanku, že ho ty Němci nereportovali.

Alespoň, že od Stalina dostal ban za to bratříčkování s Finama, asi chtěl do EFE nebo RSOP.



Johny4PARA #12 Posted 11 March 2014 - 06:09 PM

    Private

  • Player
  • 47334 battles
  • 23
  • [FIV3] FIV3
  • Member since:
    04-14-2011

U východoevropských jmen,nazvu je blbost používat anglické výrazy, to samé částečně u německých atd. Ono to chce mít cit pro danou věc. Např.nejedu do Řezna ale Regensburgu, ale ne do München,ale do Mnichova. Pisatel by mel sám poznat co je lepší.


Volkswagen taky nebudeme psát "Folksvagen":-)
 

Stibb #13 Posted 11 March 2014 - 08:00 PM

    Warrant Officer

  • Player
  • 28636 battles
  • 525
  • [_IDC_] _IDC_
  • Member since:
    08-15-2011
No to je teda hrdina... S KV-1 se postavím klidně proti 100 Pz II a III... :D

PorterRockwell #14 Posted 11 March 2014 - 08:37 PM

    Lieutenant General

  • Player
  • 19325 battles
  • 7,059
  • Member since:
    04-27-2011

View PostRumcajzl, on 11 March 2014 - 04:31 PM, said:

Tak já nevím, ale ten chlapík byl regulérní camper a ještě k tomu v OP tanku, že ho ty Němci nereportovali.

 

 

Proti takové přesile, a ještě v reálu a bez přístupu k netu, to taky zakempim.



Talvi #15 Posted 11 March 2014 - 10:13 PM

    Corporal

  • Player
  • 14661 battles
  • 159
  • [-BTW-] -BTW-
  • Member since:
    02-16-2011
Přidávám svůj hlas proti oné " rungličtině ", která trhá oči. Podle jakého vzoru vzoru tato jména psát, je snad jasné- čeština má pro přepis ruštiny do latinky zavedená pravidla, máme na to dostatečně bohatý jazyk, nejsme Anglosasové. To samé přímo ve hře, číst ty příšerné " překlady " ruských jmen a hodností, to je na šavli a rozhodně ne ocelovou. Pokud nemáte nikoho, kdo by to převedl do správného tvaru, klidně to udělám, ruštinu mám ze ZŠ a četby zažitou. Je fakt děs vidět, že mé posádce velí " mladshiy serzhant Bogolyubov "- rve to augle, je to " mladšij seržant Bogoljubov " .

Edited by Talvi, 12 March 2014 - 12:31 AM.


n0cturn4l #16 Posted 11 March 2014 - 11:37 PM

    Second Lieutenant

  • Player
  • 36292 battles
  • 1,045
  • Member since:
    01-28-2012

Mimochodem, nějak se mi nezdá skloňování jména Kolobanov.

 

Neměla by to být KolobanoVOva medaile?

 

viz http://nase-rec.ujc....iv.php?art=4212

 

citace "Jiná je situace skutečných přídavných jmen přivlastňovacích, jako Čechovův, Čechovova… Zde nelze tuto tvarovou dvojnásobnost zakončení nepřipouštět, už vzhledem k nominativu -ův; máme zde prostě možnost přivlastňovacího adjektiva neužít a užít genitivu tam, kde by vznikly tvary opravdu nelibozvučné."

 

IMHO to vypadá, jako by to překládal někdo, kdo neumí česky.


Edited by hluto, 11 March 2014 - 11:45 PM.


Talvi #17 Posted 12 March 2014 - 12:28 AM

    Corporal

  • Player
  • 14661 battles
  • 159
  • [-BTW-] -BTW-
  • Member since:
    02-16-2011

View Posthluto, on 11 March 2014 - 11:37 PM, said:

Mimochodem, nějak se mi nezdá skloňování jména Kolobanov.

 

Neměla by to být KolobanoVOva medaile?

 

viz http://nase-rec.ujc....iv.php?art=4212

 

citace "Jiná je situace skutečných přídavných jmen přivlastňovacích, jako Čechovův, Čechovova… Zde nelze tuto tvarovou dvojnásobnost zakončení nepřipouštět, už vzhledem k nominativu -ův; máme zde prostě možnost přivlastňovacího adjektiva neužít a užít genitivu tam, kde by vznikly tvary opravdu nelibozvučné."

 

IMHO to vypadá, jako by to překládal někdo, kdo neumí česky.


To imho nevypadá, to tak je. Nevím, jestli je to pořád Jezevcův překlad z dob pravěku WoT, i když o tom pochybuji, těch změn byl mnoho. Chtělo by to celé projít a opravit, případně upravit. Bylo by to správně, kdyby se tankista jmenoval Koloban. 


Edited by Talvi, 12 March 2014 - 12:31 AM.


poustni_lisak #18 Posted 12 March 2014 - 08:30 AM

    Second Lieutenant

  • Player
  • 2755 battles
  • 1,155
  • Member since:
    07-03-2011

View Posthluto, on 11 March 2014 - 11:37 PM, said:

Mimochodem, nějak se mi nezdá skloňování jména Kolobanov.

 

Neměla by to být KolobanoVOva medaile?

 

viz http://nase-rec.ujc....iv.php?art=4212

 

citace "Jiná je situace skutečných přídavných jmen přivlastňovacích, jako Čechovův, Čechovova… Zde nelze tuto tvarovou dvojnásobnost zakončení nepřipouštět, už vzhledem k nominativu -ův; máme zde prostě možnost přivlastňovacího adjektiva neužít a užít genitivu tam, kde by vznikly tvary opravdu nelibozvučné."

 

IMHO to vypadá, jako by to překládal někdo, kdo neumí česky.

 

View PostTalvi, on 12 March 2014 - 12:28 AM, said:


To imho nevypadá, to tak je. Nevím, jestli je to pořád Jezevcův překlad z dob pravěku WoT, i když o tom pochybuji, těch změn byl mnoho. Chtělo by to celé projít a opravit, případně upravit. Bylo by to správně, kdyby se tankista jmenoval Koloban. 


IMHO se stačí podívat na ty odkazované ruské stránky.

 

Jestli to je důvěryhodný zdroj, tak ten chlap se jmenoval: Zinovij Grigorjevič Kolobanov.

 

Takže kolega má pravdu a má se to skloňovat - Kolobanovova medaile.

 

A pokud byste měli zájem - hlásím se jako další korektor, další oči, které přečtou článek před jeho publikací.

 

Mimochodem (jen na rychlé čtení)

- rozchází se popis medaile v článku a v odkazovaném přehledu medailí. 

- hezký oxymoron - jednotka byla zakopána X přepadla konvoj německých tanků

- historie "Zinoviy" Kolobanova - snad historie "Zinovije" Kolobanova - než zemřel, nechal přeoperovat na ženu ?! Ach, to jsou ta nepřeložená jména do češtiny používající anglickou transkripci ...

- tvořil část kolony ... co to je ? vždyť se to dá říct i česky - např.  byl v koloně, velel tanku v koloně

- v tom ruském článku se píše, že do Finska vjel jako velitel roty (čety ?) v tankové brigádě 20 těžkých tanků. A tu odměnu Hrdina Sovětského svazu dostal za to, že prorazil nepřátelskou linii "Mannerheim", nikoliv proto, že vjel do Vyborgu. O Vyborgu se píše v tom francouzském článku - a podle mne jen okrajově (ale francouzsky opravdu ne).


Edited by poustni_lisak, 12 March 2014 - 08:52 AM.


Yaago #19 Posted 12 March 2014 - 10:08 AM

    Corporal

  • Player
  • 3866 battles
  • 138
  • Member since:
    10-29-2013
Jojo, asi nám pánové a dámy v těch mezinárodních korporacích zapomínaj mateřštinu...Mluvte/pište, jak vám zobák narost, snobové! :trollface:

Karlie #20 Posted 12 March 2014 - 10:40 AM

    Lieutenant General

  • Player
  • 17793 battles
  • 6,729
  • [WG] WG
  • Member since:
    12-13-2012

View Postpoustni_lisak, on 12 March 2014 - 07:30 AM, said:

 

A pokud byste měli zájem - hlásím se jako další korektor, další oči, které přečtou článek před jeho publikací.

 

 

Tak hurá do toho! :trollface:






1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users