Jump to content


Think Tank: Finały 5 sezonu WGLEU


  • Please log in to reply
11 replies to this topic

Community #1 Posted 11 March 2015 - 03:57 PM

    Sergeant

  • Content Team
  • 0 battles
  • 29,698
  • Member since:
    11-09-2011
Opowiadamy, co działo się na finałach offline!

Pełen tekst wiadomości


niiktos #2 Posted 11 March 2015 - 07:04 PM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 4619 battles
  • 364
  • Member since:
    12-10-2011

drogie gimbusy - kiedy zaczniecie pisać po polsku i z sensem?

"think tank" - czyli co? jak do ... mamy to rozumieć?

 



Pomaranczka_Pamela #3 Posted 11 March 2015 - 07:27 PM

    Private

  • Player
  • 37774 battles
  • 37
  • Member since:
    02-10-2012
Tak sobie przeczytałem, co żeście naskrobali o nowych czołgach w bitwach, zupełnie przypadkowo wszystkie oprócz jednego są rosyjskie prawda ? :D Zupełnie niechcący tak je zawsze poprawiacie i zmieniacie, żeby tylko jak najwięcej tej czerwonej stali się pojawiło. Punkt za "bezstronność" WG. A szkoda, szkoda, sami się prosicie z patcha na patch o opuszczenie was, pokazując swoją ignorancję w stosunku do graczy i balansu. Ludzie sprzedają konta ? Taak, połączmy je z facebookiem, żeby ograniczyli sprzedaż :) nieźle pomyślane naprawdę, szkoda, że rzeczy nad którymi mówicie, że pracujecie, jakoś się nie ukazują a takie chwyty jak najbardziej i to z dnia na dzień ^^ Pozdrawia, coraz bardziej zniechęcony gracz...

panzerknacker_x69 #4 Posted 12 March 2015 - 02:45 AM

    Staff Sergeant

  • WGL PRO Player
  • 39081 battles
  • 437
  • Member since:
    11-23-2011

View Postniiktos, on 11 March 2015 - 06:04 PM, said:

drogie gimbusy - kiedy zaczniecie pisać po polsku i z sensem?

"think tank" - czyli co? jak do ... mamy to rozumieć?

 

Think tank, czyli think tank. Na upartego można to przetłumaczyć na "zespół analityków", ale ogólnie stosuje się tę nazwę w oryginale, chociażby w serwisach informacyjnych. Tłumaczenie miałoby tym mniejszy sens, że tutaj mamy jeszcze grę słów związaną z czołgiem - tank, czego w języku polskim nie dałoby się odwzorować.



niiktos #5 Posted 12 March 2015 - 08:33 AM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 4619 battles
  • 364
  • Member since:
    12-10-2011

wersja hiszpanska

 

wersja niemiecka

 

wersja turecka

 

wersja czeska

 

da sie inaczej niz think tank? da sie!!

wiec kolego MatPL nie ... plec glupot ze sie nie da



CaatchMe #6 Posted 12 March 2015 - 02:37 PM

    Corporal

  • WGL PRO Player
  • 4915 battles
  • 119
  • Member since:
    01-07-2012
Ale drama, idź gościu lepiej nauczyć się strzelać na randomach bo chyba Ci się strasznie nudzi skoro wypisujesz takie głupoty :teethhappy:

BlasT_to_Dzban #7 Posted 12 March 2015 - 05:01 PM

    Lance-corporal

  • WGL PRO Player
  • 19528 battles
  • 82
  • [INVIL] INVIL
  • Member since:
    04-06-2012

View Postniiktos, on 11 March 2015 - 06:04 PM, said:

drogie gimbusy - kiedy zaczniecie pisać po polsku i z sensem?

"think tank" - czyli co? jak do ... mamy to rozumieć?

 

 

"Drogi gimbusie - kiedy zaczniesz pisać po polsku?" 

Najpierw odpowiedz sobie na to pytanie :]

 

 



ASPmac #8 Posted 12 March 2015 - 07:23 PM

    Lance-corporal

  • Player
  • 22219 battles
  • 85
  • Member since:
    06-08-2012

widać po ilości wiadomości o wgleu że zainteresowanie było zerowe w porównaniu do innych gier  esport. 

BYŁOBY fajnie gdyby wg wyłożyło kasę na ulepszenie gry a nie na esl bo puki co to wg wywala kase na wgl jak unia europejska na globalne ocieplenie , - nikt tego nie chce nikt się nie interesuje a miliony płyną



panzerknacker_x69 #9 Posted 12 March 2015 - 09:27 PM

    Staff Sergeant

  • WGL PRO Player
  • 39081 battles
  • 437
  • Member since:
    11-23-2011

View Postniiktos, on 12 March 2015 - 07:33 AM, said:

wersja hiszpanska

 

wersja niemiecka

 

wersja turecka

 

wersja czeska

 

da sie inaczej niz think tank? da sie!!

wiec kolego MatPL nie ... plec glupot ze sie nie da

Napisałem, że na upartego da się przetłumaczyć, nie przypisuj mi czegoś, czego nie napisałem. Zresztą nawet nie znając np. tureckiego widzę, że nie zachowano gry słów z wersji angielskiej.

 

Jak się uprze to i "savoir-vivre" można tłumaczyć, z tego co widzę na wiki w innych językach nie korzysta się z tego francuskiego określenia, a u nas tak. Też z tym walczysz?

Przypuszczam, że polscy tłumacze założyli, że gracze, ludzie w dużej mierze młodszego pokolenia są zaznajomieni ze zwrotem z języka angielskiego wykorzystywanym często bez tłumaczenia.

 

A jeśli chcesz się bawić w linki:

http://wiadomosci.wp.pl/kat,137674,title,Ogromne-sily-wojskowe-Rosji-na-Ukrainie-Separatysci-jak-mieso-armatnie,wid,17337480,wiadomosc.html

http://wiadomosci.wp.pl/kat,1025895,title,Panstwo-Islamskie-promuje-sie-na-Twitterze-Maja-46-tys-powiazanych-kont,wid,17321330,wiadomosc.html

http://wiadomosci.wp.pl/kat,8311,title,Bartlomiej-Sienkiewicz-PO-jak-nigdy-wczesniej-potrzebuje-wspolpracy-pomocy-i-ekspertyz,wid,17255385,wiadomosc.html

 

3 całkiem świeże wiadomości, gdzie w 1. akapicie użyto "think tank". Jakoś w komentarzach ludzie się nie rzucili " a co to think tank? tłumaczcie to". Czyżby użytkownicy wp.pl mieli większy zasób wiedzy niż gracze WoTa? Wpadki w tłumaczeniach WG i owszem zdarzają się często i zazwyczaj są poważniejsze - typu przekręcanie warunków misji. "Think tank", na upartego można tłumaczyć, na upartego można się kłócić w imię czystości języka polskiego, ale według mnie to raczej się ośmieszasz i przed rzucaniem się o tłumaczenie nawet nie sprawdziłeś co ten zwrot znaczy i że jest powszechnie stosowany.



niiktos #10 Posted 13 March 2015 - 12:07 AM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 4619 battles
  • 364
  • Member since:
    12-10-2011

"Zresztą nawet nie znając np. tureckiego widzę, że nie zachowano gry słów z wersji angielskiej."

miej pretensje do WG o to ze smieli "nie zachowac gry slownej"

 

"Przypuszczam, że polscy tłumacze założyli, że gracze, ludzie w dużej mierze młodszego pokolenia są zaznajomieni ze zwrotem z języka angielskiego ..."

a zagraniczni zalozyli ze ich rodacy to idioci i nie zrozumieja angielskiego "think tank"? sorry ale to sa zalosne tlumaczenia

 

ja daje przyklady tlumaczenia WG a ty linki z wp.pl - gdzie Rzym, gdzie Krym? tak chcesz dyskutowac?

 



panzerknacker_x69 #11 Posted 13 March 2015 - 01:19 PM

    Staff Sergeant

  • WGL PRO Player
  • 39081 battles
  • 437
  • Member since:
    11-23-2011

View Postniiktos, on 12 March 2015 - 11:07 PM, said:

a zagraniczni zalozyli ze ich rodacy to idioci i nie zrozumieja angielskiego "think tank"? sorry ale to sa zalosne tlumaczenia

Nie idioci, ale założyli zapewne, że znajomość języka angielskiego jest słabsza, co zgodne jest z badaniami: http://natemat.pl/81147,swiatowy-ranking-znajomosci-angielskiego-polska-w-czubie-tabeli-wyprzedza-belgie-niemcy-i-szwajcarie-ogromny-postep .

 

Nie rozumiem, co Ci przeszkadzają linki do wp.pl - pokazują one to, że w ogólnopolskim portalu nikt nie tłumaczy tego zwrotu i nikt się na to nie oburza, natomiast Twoje linki do innych wersji - ok, przetłumaczyli, porzucili grę słowną, natomiast ja nie wiem jakie są zwyczaje w poszczególnych krajach w kwestii tłumaczeń i te linki bez kontekstu mało mi mówią. Dla przykładu w Polsce powszechną praktyką jest puszczanie w kinach filmów z napisami, ewentualnie z lektorem, dubbingowanie tylko filmów dla dzieci, a wielu krajach dubbing to podstawa. Przy okazji zauważyłem, że zwrotu tego nie przetłumaczono też w wersji francuskiej, gdzie Francuzi znani są z niechęci do języka angielskiego i prób zwalczania jego wpływów.

 

Wracając do Twojego pierwszego postu

Block Quote

 drogie gimbusy - kiedy zaczniecie pisać po polsku i z sensem?

"think tank" - czyli co? jak do ... mamy to rozumieć?

 Uznałeś że napisanie posta - potworka, bez wykorzystywania wielkich liter, z wykropkowaniem i innymi dziwnymi figurami będzie dobrym sposobem do upomnienia "gimbusów". Wybacz, ale nie widzę w tym logiki, jeśli już chciałeś się kłócić o czystość języka polskiego, czy pisanie zrozumiałych tekstów zacznij od siebie.

 

No i najważniejsze chyba pytanie - czy sprawdziłeś bądź wiedziałeś przed napisaniem pierwszego posta co "think tank" oznacza i gdzie jest stosowany, czy po prostu wpadłeś tutaj, napisałeś, co napisałeś i teraz głupio jest Ci się wycofać?


Edited by MatPL, 13 March 2015 - 01:21 PM.


Klychson #12 Posted 14 March 2015 - 11:14 AM

    Corporal

  • Player
  • 22575 battles
  • 106
  • [B-CH] B-CH
  • Member since:
    11-25-2012

View Postniiktos, on 12 March 2015 - 11:07 PM, said:

"Zresztą nawet nie znając np. tureckiego widzę, że nie zachowano gry słów z wersji angielskiej."

miej pretensje do WG o to ze smieli "nie zachowac gry slownej"

 

"Przypuszczam, że polscy tłumacze założyli, że gracze, ludzie w dużej mierze młodszego pokolenia są zaznajomieni ze zwrotem z języka angielskiego ..."

a zagraniczni zalozyli ze ich rodacy to idioci i nie zrozumieja angielskiego "think tank"? sorry ale to sa zalosne tlumaczenia

 

ja daje przyklady tlumaczenia WG a ty linki z wp.pl - gdzie Rzym, gdzie Krym? tak chcesz dyskutowac?

 

 

Z tego co mi wiadomo to stwierdzenie "think tank" ogólnie się przyjęło w polskiej kulturze tłumaczeniowej (nazwijmy to tak). Nie oceniam tego, nie mówię, że to dobrze czy źle, ale tak właśnie jest. Jeśli chcesz to zmienić to zostań autorytetem w zakresie tłumaczenia i działaj. Niestety wymaga to jakiegoś wkładu pracy własnej i musielibyśmy na to poczekać.

 

Chociaż z drugiej strony wydaje mi się, że jesteś trollem z którym nie warto nawet dyskutować. Przyznaję, odniosłeś sukces, wciągnąłeś w to paru niezłych graczy, w tym i mnie.






1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users