Jump to content


Bing Translator wbudowany w chat gry


  • Please log in to reply
13 replies to this topic

Mroczny_Tygrys #1 Posted 14 November 2017 - 06:33 PM

    Second Lieutenant

  • Player
  • 38793 battles
  • 1,022
  • [_F-H_] _F-H_
  • Member since:
    03-11-2012
Co wy ma to aby Translator Microsoft Bing czy inny był wbudowany w chat gry i tłumaczył z wszystkich jeżyków rozpoznawanych automatycznie na język ustawiony przez gracza w ustawieniach a nasze wiadomości ay tłumaczyło na języki innych ?

widmoxxx #2 Posted 14 November 2017 - 06:56 PM

    Captain

  • Clan Commander
  • 29760 battles
  • 2,022
  • [_COM] _COM
  • Member since:
    04-06-2012

Tłumaczenie auto translatorem będzie wyglądało jak w tym filmiku :teethhappy:

 

 



Falathi #3 Posted 14 November 2017 - 07:15 PM

    Lieutenant General

  • WG Staff
  • 13670 battles
  • 7,856
  • [WG] WG
  • Member since:
    05-04-2012
Pomysł super - ale na to za wcześnie. Poczekajmy kilka, kilkanaście lat a takie translatory pewnie będą wystarczająco dobre, by je zaimplementować. Ba, być może będą dobrze tłumaczyć Siemka kto pl i nie tylko ;) 

widmoxxx #4 Posted 14 November 2017 - 07:24 PM

    Captain

  • Clan Commander
  • 29760 battles
  • 2,022
  • [_COM] _COM
  • Member since:
    04-06-2012

View PostFalathi, on 14 November 2017 - 07:15 PM, said:

Pomysł super - ale na to za wcześnie. Poczekajmy kilka, kilkanaście lat a takie translatory pewnie będą wystarczająco dobre, by je zaimplementować. Ba, być może będą dobrze tłumaczyć Siemka kto pl i nie tylko ;) 

 

Twoją wypowiedź wrzuciłem do translatora google :P

PL->ENG->DE->PL

Wynik ciekawy bo brzmi to jak jakiś Harry z Tybetu :teethhappy:

Spoiler

 



Mroczny_Tygrys #5 Posted 14 November 2017 - 07:47 PM

    Second Lieutenant

  • Player
  • 38793 battles
  • 1,022
  • [_F-H_] _F-H_
  • Member since:
    03-11-2012
czyli te tłumacze tłumaczą całkiem całkiem i już teraz można by je wdrożyć

qqq10 #6 Posted 14 November 2017 - 08:37 PM

    Corporal

  • Player
  • 22328 battles
  • 151
  • [_PPP_] _PPP_
  • Member since:
    04-24-2013
Po co? 95% wiadomości to niezwiązany z bitwą bełkot lub mądrości pomidorowych napoleonów. W pozostałych przypadkach osoby, które chcą przekazać jakieś użyteczne informacje zazwyczaj posługują się przynajmniej podstawowym angielskim.

widmoxxx #7 Posted 14 November 2017 - 08:46 PM

    Captain

  • Clan Commander
  • 29760 battles
  • 2,022
  • [_COM] _COM
  • Member since:
    04-06-2012

View PostMroczny_Tygrys, on 14 November 2017 - 07:47 PM, said:

czyli te tłumacze tłumaczą całkiem całkiem i już teraz można by je wdrożyć

 

Niby tłumaczą ale... efekt tłumaczenia jest typu "Kali Umieć karmić koza". Duża część kontekstu zdania ginie, i/lub całe wyrazy.

Moim skromnym zdaniem lepiej się nauczyć (bez obrazy to tylko stwierdzenie a nie uwaga osobista) kilku stwierdzeń w obcych językach.

 

PL-> Siemka PeEl -> Pz1 good Tenk? -> Prochorovka-> New Map?! ;)

DE-> Szprehen Zi po ludzku?

ENG-> Tee Who You Yeah Bunny -> zapis fonetyczny

CZ -> Szukam Poruhanego Kokota z Zachodu :D

 

Nic nie zastąpi naszej Krzywej :D

Spoiler

 



Mscislav_sister #8 Posted 14 November 2017 - 11:19 PM

    General

  • Player
  • 255 battles
  • 8,670
  • Member since:
    05-25-2015

@up wyraża więcej niż 1000 słów

 

Spróbujcie wpisać jakąś frazę po angielsku żeby przetłumaczyło na polski w google translatorze, a później wpiszcie to samo ale z wciśniętym Caps Lockiem -> wyjdą bzdury, nie wiem z czego to wynika. Teraz ile ludzi używa Caps Locka na czacie? Wg mnie całkiem sporo.



DigitalMen #9 Posted 15 November 2017 - 10:37 AM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 31987 battles
  • 469
  • [O--B] O--B
  • Member since:
    11-03-2012

View Postwidmoxxx, on 14 November 2017 - 07:24 PM, said:

 

Twoją wypowiedź wrzuciłem do translatora google :P

PL->ENG->DE->PL

Wynik ciekawy bo brzmi to jak jakiś Harry z Tybetu :teethhappy:

Spoiler

 

 

Wygląda jak wypowiedz standardowego człowieka pracującego przy tłumaczeniu WoT a :trollface: takie same niedoróbki i stylistyka

Mozna wnioskować ze pracownicy wugie intensywnie korzystają z takiego translatora lub ich wiedza i umiejętności są na poziomie takiego translatora.

Propozycja z wdrożeniem tego translatora powinna się opłacić wugie mogliby zwolnić boty które pracują przy tłumaczeniu i było by wincyj forsy dla prezesa, a jakośc tłumaczeń się nie zmieni :trollface:



Mich_Kow #10 Posted 15 November 2017 - 11:17 AM

    Warrant Officer

  • Player
  • 27155 battles
  • 983
  • Member since:
    01-07-2015

Teraz nie mówi się już *edited*  tylko Kulson.

 

 

Ten post był edytowany przez zespół moderacji z powodu: naruszenie 1 punktu regulaminu (wulgaryzmy).


Edited by TariboW, 15 November 2017 - 11:32 AM.
content


Lewaro87 #11 Posted 15 November 2017 - 12:03 PM

    Corporal

  • Player
  • 25012 battles
  • 120
  • [_NES_] _NES_
  • Member since:
    07-21-2013

View PostFalathi, on 14 November 2017 - 06:15 PM, said:

Pomysł super - ale na to za wcześnie. Poczekajmy kilka, kilkanaście lat a takie translatory pewnie będą wystarczająco dobre, by je zaimplementować. Ba, być może będą dobrze tłumaczyć Siemka kto pl i nie tylko ;) 

 

Falathi z całym szacunkiem do Ciebie, ale muszę stwierdzić, że jesteś niepoprawny optymistą, wręcz marzycielem :).

Z obserwacji tego co się dzieje w ostatnich miesiącach zarówno w samej grze, jak i polityce WG to nie ma szans, aby WOT przetrwał te "parę lat".

Wręcz można stwierdzić, że to jest już "Titanic" z załogą, która zamiast ratować okręt ucieka z niego w popłochu (czyt. stara się wyciągać od nas kasiorkę) nie patrząc na pasażerów (graczy).

Daję jej jeszcze parę miesięcy "wykrwawiania się"...:coin:



Mroczny_Tygrys #12 Posted 15 November 2017 - 04:52 PM

    Second Lieutenant

  • Player
  • 38793 battles
  • 1,022
  • [_F-H_] _F-H_
  • Member since:
    03-11-2012

View PostLewaro87, on 15 November 2017 - 12:03 PM, said:

 

Falathi z całym szacunkiem do Ciebie, ale muszę stwierdzić, że jesteś niepoprawny optymistą, wręcz marzycielem :).

Z obserwacji tego co się dzieje w ostatnich miesiącach zarówno w samej grze, jak i polityce WG to nie ma szans, aby WOT przetrwał te "parę lat".

Wręcz można stwierdzić, że to jest już "Titanic" z załogą, która zamiast ratować okręt ucieka z niego w popłochu (czyt. stara się wyciągać od nas kasiorkę) nie patrząc na pasażerów (graczy).

Daję jej jeszcze parę miesięcy "wykrwawiania się"...:coin:

 

Ja o tym powolnym wykrwawianiu się słyszę już od 2013 roku a jakoś nadal ma się nieźle :D

Falathi #13 Posted 15 November 2017 - 04:53 PM

    Lieutenant General

  • WG Staff
  • 13670 battles
  • 7,856
  • [WG] WG
  • Member since:
    05-04-2012

View PostMroczny_Tygrys, on 15 November 2017 - 04:52 PM, said:

 

Ja o tym powolnym wykrwawianiu się słyszę już od 2013 roku a jakoś nadal ma się nieźle :D

 

No cóż. 

Pamiętam jedną grę MMO, która wystartowała sporo wcześniej niż WoT i ma się nieźle do dzisiaj. I stanowcze twierdzenia części graczy ok 2006 roku, że jak nic się nie zmieni, to rok - góra dwa i gra upadnie. 

 

 



DigitalMen #14 Posted 16 November 2017 - 09:40 AM

    Staff Sergeant

  • Player
  • 31987 battles
  • 469
  • [O--B] O--B
  • Member since:
    11-03-2012

http://forum.worldof...wiedz-supportu/

Polecam poczytać ten temat zwłaszcza tobie falathi.

Może sam zobaczysz jakich kretynów zatrudnia wugie co nawet nie potrafią przepisać poprawnie liczby nie mówiąc już o tłumaczeniu tekstu.

Dlatego jestem bardzo za aby translator google lub bing był wbudowany w grę a także zastąpił te KALEKI które w wugie zostali zatrudnieni jako tłumacze.


Edited by DigitalMen, 16 November 2017 - 09:49 AM.





1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users